幾年か昔のことであつた。
海沿いの王領に
アナベル・リイと言う名前で
人の知る乙女の住んでいたのは、
そしてこの乙女私と愛し合つていることの外は
余念もなかつた。
海沿いの王領に
私も童、女も童、
しかし二人は戀にも優る戀で愛し合つていた。
私とアナベル・リイは、
空に舞う至上天使さえ
女と私を羨んでいた程に。
その昔
この海沿いの王領で、
雲から風が吹き降りて、
美わしのアナベル・リイを冷やしたのは、それ故か。
高貴のやから訪れて
女を私から奪い去つた。
この海沿いの王領の
墓に入れんとて。
天上の幸及ばぬ天使らは
女と私を羨んで立ち去つた。
まことに、それ故であつた
(海沿いの王領で誰ものこらず知つているが)
夜半、風が雲から吹き降りて
アナベル・リイの冷たくなつたのは。
しかし私達の戀は、私達より年上の人の戀よりも
私達より賢しい人の戀よりも、
はるかに強かつた。
み天の天使
海の底の惡魔さえ
決して私の魂を、美わしのアナベル・リイから
裂き得まい。
というのは、月照ればあわれ
美わしのアナベル・リイは私の夢に入る。
また星が輝けば、
私に、美わしのアナベル・リイの明眸が見える。
ああ、夜、私の愛する人よ、戀人よ、
私の命、私の花嫁のそばにねぶる。
海沿いの墓のなか
海ぎわの墓のなか